FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[テニスの王子様/眼鏡's]memory

Memory
テニスの王子様 忍足侑士&手塚国光&乾貞治 IM in 蝶番
作詞/作曲:木内秀信 編曲:シュリケンチョップ
歌:眼鏡's(木内秀信&置鮎龍太郎&津田健次郎)

「あばよ」眼鏡残して 消えた三人のシルエット
光る 波が揺れてた 横浜(ハマ)のステージで

「元気でいろよ」 男も泣いた 背中の文字 涙で滲む

こんな私が叫んだとこで あなたは振り向かない
だからあなたの愛したMelody いつでも口ずさむの
同じ時代をあなたと咲き乱れて
愛と夢と希望くれた眼鏡戦士

夜の 風に吹かれて 一人ただずむの港町
あの日 盗まれたのは 乙女恋心

肩を抱かれて 女も泣いた 濡れた眼鏡 海に投げたの

そうよ私はあなたと共に 青春燃え尽きたの
だからあなたを愛したMemory 大事に生きてゆくわ
レンズの奥のその目が罪作りね
愛と正義の味方の眼鏡戦士

さよならするわ 忘れないでね

こんな私が叫んだとこで あなたは振り向かない
いつかあの街界隈でもし あなたとまた会えたら
同じ時代をあなたと咲き乱れて
愛と夢と希望くれた眼鏡戦士



回憶
翻譯:Lantiss

“再見啦”留下眼鏡離去的三個身影
在波光搖蕩的濱的舞臺

“多保重”男兒亦有泪 背上的字在泪眼中模糊

我在這里呼喊 你卻不曾回頭
于是你所愛的旋律 常在我口中哼唱
與你共同綻放在同一個時代
帶來愛、夢想和希望的眼鏡戰士

夜風吹拂 獨自佇立在海邊的城市
那天遭竊的是少女戀心

被人摟著的女孩亦垂泪 將打濕的眼鏡扔進大海

我曾與你共同燃盡青春
因而會珍惜愛過你的回憶 繼續此生
鏡片背后的那雙眼睛是造孽之物
維護愛和正義的眼鏡戰士

告別吧 別忘記

我在這里呼喊 你卻不曾回頭
愿能與你重逢 在那個城市
與你共同綻放在同一個時代
帶來愛、夢想和希望的眼鏡戰士
スポンサーサイト

tag : 置鮎龍太郎 木内秀信 津田健次郎

[テニスの王子様]踊りませんか?眼鏡's

踊りませんか?眼鏡's
テニスの王子様 眼鏡's IM
作詞/作曲:木?秀信 編曲:シュリケンチョップ
歌:木?秀信&置鮎龍太郎&津田健次郎

赤く熟れた果実 ベルベットのドレスで
わざとはずした視線 心乱してアモーレ

今夜あなたは ためらう程綺麗で
いつかのkissは
 夢か幻か真実か?

STEP踏んで あぁ眼鏡´S 踊りませんか?
跳ねた髪 揺れる腰 シャンデリアの光きらめいて
縁なし 黒縁 伊達眼鏡´S 踊りませんか?
美しく 魅せられて それは情熱の 夢

青くて純な果実 熱くむせぶ香りに
何処までも墜ちてゆく だけど許してたもれ

リズム合わせた 甘い吐息は媚薬
冷たく投げた
 深紅の指先に誘われて

STEP踏んで あぁ眼鏡´S 踊りませんか?
焦らされて 拒まれて 愛してる恋してる そしてまた
抜き足さし足 あぁ忍び足 踊りませんか?
美しく 麗しく それで満たされちゃダメ?

ラララララ ワルツ まわるまわる華麗に
ラララ ラビリンス 二人だけの秘めごと


STEP踏んで あぁ眼鏡´S 踊りませんか?
跳ねた髪 揺れる腰 シャンデリアの光きらめいて
縁なし 黒縁 伊達眼鏡´S 踊りませんか?
美しく 魅せられて それは情熱の 夢



可否共舞?眼鏡's
翻譯:Lantiss

鮮紅熟透的果實 天鵝絨的華裙
故意交錯的視線 意亂情迷

今夜的你美得令人無措
不知何時開始的吻 是夢是幻還是真?

* 踩著舞步 啊,眼鏡's 可否共舞?
躍動的發絲 搖擺的纖腰 枝形吊燈光華閃耀
無框的 框的 平光的眼鏡's 可否共舞?
華美而迷人 這是激情的夢

青的純潔果實 灼熱濃烈的香
縱然墮入最深的地方也請你恕

合著韻律的甜蜜氣息好似媚藥
難以抗拒那漠然伸出的蔻丹

踩著舞步 啊,眼鏡's 可否共舞?
焦躁 碰壁 愛著戀著 周而復始
躡手躡腳 啊,小心翼翼 可否共舞?
華美而端麗 能否讓我就此沉淪?

啦啦啦啦啦華爾茲 回旋不斷的華麗
啦啦啦錯綜迷宮 只屬于你我的秘密

* Repeat

tag : 置鮎龍太郎 木内秀信 津田健次郎

[テニスの王子様/置鮎龍太郎]White Message

White Message
テニスの王子様 手塚國光 IM
作詞/作曲:UZA 編曲:佐々木章 歌:置鮎龍太郎

月明かりのシンフォニー
今年も雪は降らずに
空に灯る輝きは
キャンドルに変わる

奇跡さえ起こしそうな
鐘の音が鳴り響いて
溢れ出した優しさが
この胸に積る

あの長い針が一周すれば
伝えられるだろう
少しずつ近くなるその時

清らかな夜に
舞い降りて来たMessage
時間を止めてずっと
抱きしめていたい

感じたままの自分が
時々焦らせるから
青いツリーが揺れてる
窓の外見てた

はしゃいでる仲間達の
声が聞こえてる

あきらめない事
ささやかなこの願い叶うなら…
必ず訪れるその時

清らかな夜が
映した未来のStory
時間を超えてそっと
君に伝えたい

清らかな夜に
舞い降りて来たMessage
時間を止めてずっと
抱きしめていたい

清らかな夜が
映した未来のStory
時間を超えてそっと
君に伝えたい



White Message
翻譯:JEUX

月光宛如交響的旋律 今年依然沒有下雪
照亮夜空的燈光化作點點燭火

鐘聲響起 仿佛奇跡就要發生
止不住的柔情聚積在心房

待分針再轉一周
我就能説出口
那一刻一點點接近

在這圣潔的夜晩從天而降的訊息
渇望時光停駐永遠緊緊擁你在懷

為情所困的這顆心不時泛起焦躁
轉頭凝望窗外搖曳著的圣誕樹

耳邊傳來伙伴們歡鬧的聲音

決不放棄 如果這小小的愿望能夠實現……
那一刻定會到來

在這圣潔的夜晩呈現未來的故事
渇望穿越時空輕輕對你訴説

在這圣潔的夜晩從天而降的訊息
渇望時光停駐永遠緊緊擁你在懷

在這圣潔的夜晩呈現未來的故事
渇望穿越時空輕輕對你訴説

tag : 置鮎龍太郎

[テニスの王子様/諏訪部順一]…みたいなアルケー。

…みたいなアルケー。
テニスの王子様 跡部景吾 IM
作詞:諏訪部順一 作曲:岩木健一 編曲:中村 タイチ
歌:諏訪部順一

お前の誕生日など 俺にはひとつも関係がない
もちろんクリスマスなど ともに祝う気はない

お前が勝手に贈る ショコラの意味を尋ねた答えが
ホワイトデー?3倍返し?ふざけた事ほざくな それに

そもそもお前は誰だ 何故につきまとうのか
馴れ馴れしい態度で 気安く名前を呼ぶんじゃねぇ
ここにいつから居たのか 質問にちゃんと答えろ
ワケがわからないヤツだ

お前の顔にはなぜか かすかに見覚えがある気がする
なかなか思い出せない 曖昧な焦点を絞る

どうしてこんな大事なことを忘れていたのか
気づきのばした指先 届かず掴めず泳いだ
追いかける足は重く 薄れていく輪郭を 見送ることしか出来ず

思わず叫んだその拍子に 勢い俺は夢から覚める
頬にはひとずし乾いた涙 辺りを見渡しひとり笑う

そして朝が巡り来る 新しい一日が
太陽よ今日も俺のためだけに輝け天高く
そういえば夢で何か 大切なものを見つけた気がするが
まぁいいか



……般的本源
翻譯:Lantiss

你的生日和我半點關系都沒有
自然圣誕節也沒想要和你一道過

追問你硬塞給我情人節巧克力的意圖
希望白色情人節拿到三倍回報?
別胡説八道!而且——

你到底算是老幾 為什麼總是纏著我?
別擺出熟人的樣子隨便叫我名字
你究竟在這里呆了多久啊?好好回答我的問題
真是莫名其妙的家伙

微微感覺你的面孔似曾相識
卻總是想不起來 集中模糊的焦點

為什麼會忘了如此重要的事?
有所察覺而探出的指尖 觸不到抓不住 徒然舞動
追趕的歩伐如此沉重 唯能目送那漸漸遠去的身影

不禁想要大叫的瞬間 我猛然從夢中驚醒
頰上一縷干涸的泪痕 望望四周獨自哂笑

接著拂曉再臨 新的一天到來
太陽啊 今天也要只為我在高天流輝
説起來好像在夢中發現了珍貴的東西
算了,不去管它

tag : 諏訪部順一

[テニスの王子様]Go! Go! 眼鏡's

Go! Go! 眼鏡's
テニスの王子様 眼鏡's IM
作詞/作曲:木内秀信 編曲:佐藤アキラ
歌:木内秀信置鮎龍太郎津田健次郎

眼鏡に恋するなんて(U-FALL IN LOVE)
バカな真似はしちゃダメさ(U-FUNNY LOVE)
不意に走り出した 瞳に涙がキラり☆ tonight!
本気に俺が欲しいなら(U-FALL IN LOVE)
それはそれでいいけれど(U-FUNNY LOVE)
ただの憧れだけて 惚れたら火傷をするぜ

本当の俺を感じてみろよ レンズの奥にかくれた
最高の笑顔100% 命をかけて守るぜ

眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 参上!
眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 GO! GO!

眼鏡を外した俺と(U-FALL IN LOVE)
すれ違ってもわからない(U-FUNNY LOVE)
ちょっと気取った態度 です。ます。他人行儀

単純に俺を信じてみろよ レンズの奥にひそめた
運命の出会い感じてみろよ この愛LOVE  無限大

眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 最強!
眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 GO! GO!

恋の(眼鏡を)焦点を(外して) 二人 合わせて
そして そんな色眼鏡捨てて 素直に世界を見なよ

純愛の二人ダテメガネーゼ 夕日に向かって叫ぶ
最高の笑顔100% 命をかけて守るぜ
禁断の眼鏡外した夜は お前を夢見て眠る
運命の出会い感じているぜ この愛LOVE  無限大

眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 最高!
眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 GO! GO!
ずれる あげる かける はずす GO! GO!



Go! Go! 眼鏡's
翻譯:Lantiss

要是愛了上眼鏡男(U-FALL IN LOVE)
可不能做出傻兮兮的舉動(U-FUNNY LOVE)
突然跑開,眼里泪光閃閃,在今夜!
如果真心想得到我(U-FALL IN LOVE)
那倒也無妨(U-FUNNY LOVE)
但僅僅因為仰慕而著迷可是會倒霉的呢

試著感受隱藏于鏡片之后的真正的我
我會拼命守護那百分百最棒的笑容

眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 拜訪!
眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 GO! GO!

和沒戴眼鏡的我(U-FALL IN LOVE)
擦肩而過也不自知(U-FUNNY LOVE)
些許惺惺作態 滿口鄭重之辭 只覺見外

試著單純地信任潛藏于鏡片之后的我
去感受命運的邂逅 愛無限

眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 最強!
眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 GO! GO!

重合彼此愛情的焦點(摘下眼鏡)
接著抛棄有色眼鏡 直視這個世界

純情的兩個裝飾眼鏡派 向著夕陽高喊
我會拼命守護那百分百最棒的笑容
在摘下禁忌之眼鏡的夜晩 夢著你安眠
感受到命運的邂逅 愛無限

眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 最棒!
眼鏡 眼鏡 眼鏡 眼鏡 GO! GO!
偏斜 抬升 戴上 摘下 GO! GO!


附言=======================
“ダテメガネーゼ”是木内生造的一個詞。ダテメガネ即純粹為了裝飾而戴的眼鏡,把尾音拉長加上“ゼ”就有了某一類人的意思。這個詞似乎是模仿“シロガネーゼ”(白金派)而來的。所謂“白金(シロガネ)派”指的是那些在白金高級住宅區居住購物、生活優越的女性。這是一個九十年代末生造出來的詞,后來逐漸在各類媒體普及。這兩個片假名詞都是借鑒西語的構詞法造出來的,比如“Milan”是米蘭,而“Milanese”則是米蘭人。
話説,木内還真是有才,他筆下的這首歌既有古舊風又有現代感,而三位“眼鏡”的演繹更是讓它又正經又搞笑。

tag : 置鮎龍太郎 木内秀信 津田健次郎

Introduction

jasminehill

Author:Lantiss

放歌詞翻譯的地方。
只存自己喜歡的,
懷舊為主,龜速更新。
譯文隨時修改,
歡迎前來探討,望不吝賜教。

譯文請勿隨意轉載

OP = Opening Song
ED = Ending Song
TM = Theme Song
IM = Image Song

舊譯文修改后重發的署舊名JEUX
開博后新譯的署名Lantiss


Category
X (1)
Chat Box
Calendar
03 | 2019/04 | 05
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 - - - -
Search in the Blog

* List of All Topics

Recent Topics
Recent Comments
Tag Tree
Links
RSS
Visitor Info
free counters
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。