FC2ブログ

[Weiß Kreuz Glühen/Weiß]Stone Roses

Stone Roses
Weiß Kreuz Glühen ED
作詞:相田毅 作曲/編曲:西岡和也
歌:Weiß(子安武人&関智一&三木眞一郎&結城比呂)

淋しさを粉々にしたい
凍らせた花
握り つぶすように 壊して


もう いいと泣いてた
もう いいと泣いてた
あの人だけが

僕の 僕の 微笑でしたよ

人はみんな バラの花

心に秘めた 岩で
砕いては 赤い 赤い涙を
流しているのでしょう
偽って

辛い想いが 冷めて
胸ふさぐ 岩になったのだよと
だから愛は絶えて
生まれてこないと

何処かで聞いた
誰かに聞いた
愚かな話
哀しいね

どこまでも信じ続けたい
情熱の花

咲いているの 遠く離れて

ああ そっと 眠った
ああ そっと 眠った
あの人だけが
僕の 僕の
 物語でした

きっといつか バラの花

胸を  塞いだ 岩を
砕いたら 赤い 赤い蕾が
空に咲くのでしょう
ひとつだけ


人の想いが消えて
この星が 岩にならないように
この優しい歌で
癒されるように

心に秘めた 岩で
砕いては 赤い 赤い涙を
流しているのでしょう
偽って

辛い想いが 冷めて
胸ふさぐ 岩になったのだよと
だから愛は絶えて
生まれてこないと

何処かで聞いた
誰かに聞いた
愚かな話
哀しいね



巖間玫瑰
翻譯:JEUX

想要摧毀寂寞,讓它變成碎末
如同捏碎凍結的花朵

哭著説受夠了
哭著説受夠了
唯有那個人是我曾經的微笑

毎個人都是一朵玫瑰

* 若用藏在心中的堅石將之擊碎
會流出紅色的泪水吧
虚偽的泪水

**“痛苦的思戀已然冷卻,化作塞于胸中的堅石”
“愛已盡,再也無法涌生”

*** 這是何處何人的傻話
多麼可悲

渇望永遠相信
熱情之花
盛開在遙遠的地方

悄然沉睡
悄然沉睡
唯有那個人是我曾經的故事

有朝一日 玫瑰終能

破開塞于胸中的堅石
紅色的花蕾向著天空綻放
僅有的一朵

愿人類還有思戀,地球不會變成一塊堅石
愿傷痛在這温柔的歌聲中平復

* Repeat
** Repeat
*** Repeat
スポンサーサイト



tag : 優希比呂 子安武人 関智一 三木眞一郎

[Weiß Kreuz/Weiß]Shadows & Lights

Shadows & Lights
Weiß Kreuz Drama Wish A Dream Collection II ~A four-leaf Clover~ ED
作詞:相田毅 作曲/編曲:西岡和也 歌:Weiß

どこまでも続いているね
光と影で描かれた
絵のような世界が 目の前に続く

惑わすのか
見たことがないような 色彩たち

* 始めての哀しみと
エゴを包んだ 憎しみさえ
神と悪魔が踊る
光と影を操っているよ
Dark...My Shadows & Your Lights

ランタンの明かりが灯る
真実はいつも儚い
地下室に走り書きされている自由

定めなのか
奏でる人もいない 赤いピアノ

知っている罪の数
取り引きをする 無情の神
目に見えない壁 越え
光と影を引きずって行くよ
Dark...My Shadows & Your Lights

* Repeat



影與光
翻譯:JEUX

無盡地延伸
光影繪出的世界宛若圖畫在眼前延伸

不知所措麼?
那些色彩似乎從不曾見過

* 初次感受的哀傷
懷著自私的憎惡
神明與惡魔操縱著躍舞的光與影
Dark...My Shadows & Your Lights

提燈照亮的真實總在變幻
地下室中匆匆寫就的自由

這是命運麼?
無人彈奏的紅鋼琴

無情的神明
用所知的樁樁罪惡做著交易
越過看不見的墻 拖著光與影前行
Dark...My Shadows & Your Lights

* Repeat

tag : 優希比呂 子安武人 関智一 三木眞一郎

[Weiß Kreuz Glühen/Weiß]Love Of My Life

Love Of My Life
Weiß Kreuz Glühen Drama ~Fight Fire With Fire~ OP
作詞:相田毅 作曲/編曲:西岡和也
歌:Weiß(子安武人&関智一&三木真一郎&結城比呂)

愛について 語りたがる人もいれば
愛について 黙ってしまう人だっている

けれど本当は 誰にも分からない
どちらも 同じように正しく

そして最後には 誰もが知ってしまう
どこかで 何かを間違えたこと


くるりと 愛はHigher
僕らの空で 輪を描いているよ
心の 愛はHigher
ただ理由もなく 熱くさせていくよ

生きることに 悩んでる人もいれば
生きることを 受け入れてる人だっている

けれど真実は いつも闇のなかで
誰もが 光求めてさまよう

そして最後には 時が告げてしまう
答えなど どこにもないことを


* くるりと 風はHigher
僕らの夢を 通り抜けていくよ
昨日の 風はHigher
待つ人もない 鐘を鳴らしていく

くるりと 愛はHigher
僕らの空で 輪を描いているよ

心の 愛はHigher
ただ理 由もなく 熱くさせていくよ


* Repeat



此生之愛
翻譯:JEUX

對于愛 有人意欲高談闊論
對于愛 也有人陷入沉默
然而沒人明白
其實毎一種理解都同樣正確
最后人們才發現
有什麼地方不太對勁

* 翩然回轉 愛高飛
在我們的天空里畫出一個圓
内心之中 愛高飛
沒來由地熱切起來

對于人生 有人煩惱不休
對于人生 也有人逆來順受
然而真相總是藏在暗之中
毎個人都為了尋求光明而彷徨
最后歳月告訴人們
根本不存在答案

**翩然回轉 風高飛
穿過我們的夢
昨日往昔 風高飛
鳴響無人期待的鐘聲

* Repeat
** Repeat

tag : 優希比呂 子安武人 関智一 三木眞一郎

Introduction

jasminehill

Author:Lantiss

放歌詞翻譯的地方。
只存自己喜歡的,
懷舊為主,龜速更新。
譯文隨時修改,
歡迎前來探討,望不吝賜教。

譯文請勿隨意轉載

OP = Opening Song
ED = Ending Song
TM = Theme Song
IM = Image Song

舊譯文修改后重發的署舊名JEUX
開博后新譯的署名Lantiss


Category
X (1)
Chat Box
Calendar
08 | 2019/09 | 10
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 - - - - -
Search in the Blog

* List of All Topics

Recent Topics
Recent Comments
Tag Tree
Links
RSS
Visitor Info
free counters