FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[鎧伝サムライトルーパー]WONDER-時に投げる疑問符-

WONDER-時に投げる疑問符-
鎧伝サムライトルーパー 真田遼&秀麗黄 IM in 天空伝
作詞:渡辺なつみ 作曲:中村裕介 編曲:矢野立美
歌:草尾毅&西村智博

遠い空をみつめては 泣き顔こらえていた
孤独に負けそうな夢 瞳でささえた日

求めた分だけ 傷ついて
失くせるものが ほかになくても

悲しみに勝てる夢を持ちたい
少年の 無邪気な強さで
繰り返し 時に投げる疑問符
生きること 探し続けたい


低い雲をかすめ飛ぶ 自由な鳥のように
てらいもなく風を行く 翼が欲しかった

戸惑うたびに もどかしい
自分が嫌になる日もあるけど

淋しさを越える勇気があれば
きっとそう 優しくなれるさ
繰り返す 時の幌に揺られて
生きて行く 夢に逢えるまで


悲しみに勝てる夢を持ちたい
少年の 無邪気な強さで
繰り返し 時に投げる疑問符
生きること 探し続けたい



好奇-投向時間的問號-
翻譯:Lantiss

遠眺長空 強忍泪水
凝目于快要被孤獨撕裂的夢想 努力支撐的日子

追求幾分 受傷幾分
已經沒有其他可以失去的東西

*想擁有勝過悲傷的夢
以少年天真的堅強
一次次向時間投出問號
不斷探詢生存的真諦

仿佛貼云而翔的自由飛鳥
曾經渇望擁有瀟灑御風的翅膀

在迷惘中焦躁 陷入自我厭惡
雖然也有過這樣的日子

如果擁有克服寂寞的勇氣
一定會變得温柔起來
一次次搖蕩在時間的幕帳里
努力生存 直至遇見夢想

* Repeat
スポンサーサイト

tag : 草尾毅 西村朋紘

[アーシアン]True Romance

True Romance
Earthian OVA3 ED
作?:市原真紀 作曲:Hitomi Taniwaki
?曲:Sage Koizumi 歌:市原真紀

泣きたい時は泣けばいい 優しいよね
背中から抱きしめるから
ほどけた涙が 止まらない
光と影を映してる星のベール
ぬくもりに どこか似ている
気がつけば すぐそばにある

あなたと見てるシリウスは とてもキレイ

*星のまばたきは ねぇ 幾千の愛を見守ってきたの?
ふたりの時間も永遠に 光の中 刻まれてゆくの

悲しいことも しあわせも 分けあえたら
本当の愛だと思う
あなたの言葉 忘れない

月のしずくに抱かれて キスをしょう

星の数ほど人は出会うけど 愛を育てられるのは
世界中でただ一人だけ あなたが居て そして始まるの

めぐる星座 冬も夏も 一等星を探しにつれて行って

* Repeat



True Romance
翻譯:JEUX

“想哭的時候就哭吧” 你如此温柔
從背后緊緊地擁抱我
讓那斷了線的泪珠泉涌不止

*光影交錯的星之面紗
仿佛你的温暖
只需留意便能發現它就在身邊

和你一同仰望的天狼星無比美麗

群星眨著眼睛目睹了數不清的愛情吧?
我們共度的時光也將永鐫星華

“分享一切,無論悲傷快樂,
這就是真愛。”
你的話銘刻在心

讓我們在月光里擁吻

縱然能遇到多如繁星的人
然而能孕育出真愛的,全世界只有一個
因為有了你,一切才會開始

星座輪轉 四季不輟
帶我去尋找最亮的星

* Repeat

[遙かなる時空の中で/置鮎龍太郎]終焉の儚き願いとは

終焉の儚き願いとは
遙かなる時空の中で2 アクラム IM in 紅葉舞
作詞:田久保真見 作曲/編曲:高山淳 歌:置鮎龍太郎

ああ 散り急ぐ紅葉(あか)
もう いいのだ
その 最期(いまわ)の際の 美しき深紅(いろ)よ

お前 お前が離さぬ この手は幻だ
否(いな)すべて 亡霊の身よ
お前が 泣くことはない

今 終焉が 始まるのだ
永久の 絶望の 祝福よ
破滅に向かう 欲望を
拒む あどけなき横顔

…儚き願い
私のものに…

ああ 仮面をはずす
そう たわむれ
その 指先(ゆび)の望みは 何でも許そう

お前 お前が涙で 紡いだ蜘蛛の巣を
幾千の 紅葉(あか)で飾れば
ふたりの 棲家になろう

ああ 終焉が 始まるのだ
永久の 沈黙の 喝采よ
破滅に向かう 静寂に
響く 鈴虫の啼き声

…哀しき音色
お前に似合う…

今 終焉が 始まるのだ
永久の 絶望の 祝福よ
破滅に向かう 欲望を
拒む あどけなき横顔

滅ぶ世界に 手を貸すより
姿 鈴虫と 成り果て
愛しいお前の 為にだけ
旋律(うた)う至福(こうふく)を ふと妄想(おも)う

…愚かな願い
己を嘲笑(わら)う…



終結時刻的空愿
翻譯:Lantiss

楓葉飛散
放棄吧
大限來臨之際這美麗的紅色

你不愿放開的手并非實在
不,亡靈之身盡為虚幻
你毋需落泪

此刻 終結拉開了序幕
永遠的絶望的祝福
拒絶著對覆滅的渇望
那無邪的側臉

……空幻的愿望
若你能屬于我……

你摘下我的面具
玩笑般地
只要是你的指尖的意圖,一切都無妨

你用泪水織就的蜘蛛巣
若以萬千紅葉裝點
就能成為我們的棲身之家

終結拉開了序幕
永遠的沉默的喝彩
通向毀滅的靜寂之中
回蕩著蟋蟀的鳴唱

……那哀傷的音色
與你如此相襯……

此刻 終結拉開了序幕
永遠的絶望的祝福
拒絶著對覆滅的渇望
那無邪的側臉

與其插手必滅之世
不如化身蟋蟀
只為心愛的你而歌
突然幻想起這般無上的幸福

……愚蠢的愿望
自覺可笑……

tag : 置鮎龍太郎

[遙かなる時空の中で/中原茂]螢の灯籠

螢の灯籠
遙かなる時空の中で 藤原鷹通 IM in 八葉みさと異聞~君恋ふる歌
作詞:田久保真見 作曲:坂下正俊 編曲:鈴木晶
歌:中原茂

幾千万の雨は銀の絹糸(けんし)
金の風に揺れて時を織りなす

御簾(みす)越しにあなたの笑い声が響く
神遊びにも似た胸の高鳴り

花の雨に打たれて
我身の迷い消す
花の闇であなたが迷わないよう
螢(ほおたる)を集め灯りをともす

朱に交わろうとも染まりはしない
そんなあなたらしさ見守りながら

現身(うつせみ)の自分と幻夢(まぼろし)の自分を
貝合わせのようにさがしてしまう

花の風に吹かれて
遙かな誓い抱く
花のようなあなたを照らし続けよう
螢のごとくただ密やかに

草木の私語(ささめごと) 樹々の深い瞑想
息づくもの達があなたを慕う

花の闇に埋もれて
静かな夜明け待つ
花のようなあなたを守り続けよう
花冷えの中で心は熱い



螢之燈籠
翻譯:JEUX

銀雨如絲 千縷萬縷
搖曳于金風之中 織出時光

隔帘傳來你的笑声
恍若神樂 我心怦然

花瓣如雨 打去我的迷惘
花夜之中 為你集螢成灯
照亮路途

近朱亦不赤
你的這份獨特 我一直守望

仿佛貝殼之戲(注)
尋覓成對的現世之我與虚幻之我

花香拂面 在風中抱定一生的誓言
如花之人 我會永遠將你照亮
悄若螢火

青草細語 樹冥思
生靈将你恋慕

花夜之中 等待无声的黎明
如花之人 我會永遠将你守護
花開春寒 此心如火

注:“貝合わせ”是日本古時候的一種游戲,把360個貝殼分成左右殼,先擺出右貝,然后用左貝對右貝,對成最多者為勝。

tag : 中原茂

[遙かなる時空の中で/宮田幸季]満月の雫は媚薬

満月の雫は媚薬
遙かなる時空の中で3 武蔵坊弁慶 IM in ありあけの歌
作詞:田久保真見 作曲:高井ウララ 編曲:五島翔
歌:宮田幸季

...どこへ行くんですか?
君は永久(とわ)の刹那よ
胸の痛み残す涙
満月の雫は 媚薬.....

花の影すり抜けた 迷い蝶がひらりと
舞降りた君の素足 つま先花びら
咎人に似合わない 美しすぎる今宵(よる)よ
これ以上関わってはいけないと 誰に言う?

君をこのまま この漆黒の衣で
隠しても隠せない まぶしさ

君は可愛い人ですね
星を数えながら いつか淡いうたた寝る
そして君はいけない人ですね
不意の働哭 膝にふれる熱い涙
満月の雫は 媚薬

足音を忍ばせて 幻(かこ)が渡殿(わたどの)をゆく
眉ひとつ動かさずに 見送れば静寂
咎人はいつの日か 報い受けるんでしょう
初めから消えるはずの きみを失くすことで

うつり気という 紫陽花の花言葉
移ろいて移ろえぬ 想いよ

君は優しい人ですね
誰の苦しみさえ 真に感じ傷つく
そして君はいけない人ですね
不意に目覚めて 何もかもを知った瞳
満月の雫は 媚薬

君は気高き人ですね
いつも向かい風に 髪をなびかせ進む
そして君いはいけない人ですね
僕にせつなく 胸の痛み残す涙
満月の雫は 媚薬



滿月的水珠是愛情的魔藥(注)
翻譯:Lantiss

……要去往何處?
你是永恒的刹那
在心中刻下痛楚的泪
滿月的水珠是愛情的魔藥……

迷眼的蝴蝶穿花而過
翩然落于你的玉足之上 那宛如花瓣的趾尖
今夜如此動人 罪人之身怎堪消受
不可繼續糾纏 這話該對誰而言?

玄衣蔽體
難掩你耀眼的光芒

你是可愛的人兒
數著星星進入了夢鄉
你是讓我無措的人兒
募然哭泣 熱泪沾濕我的膝頭
滿月的水珠是愛情的魔藥

躡足無聲 昔日之影穿廊而過
不動聲色目送它而去 靜寂重歸
罪人之身總有一日會得報應吧
終將失去本就不屬于我的你

善變是紫陽花的花語
這份思戀卻輾轉難去

你是温柔的人兒
任何人的痛苦都用心感受為之心傷
你是讓我無措的人兒
募然醒來 盡知一切的眼眸
滿月的水珠是愛情的魔藥

你是高潔的人兒
長發飄飄迎風前行
你是讓我無措的人兒
那泪水在我心中凄然刻下痛楚
滿月的水珠是愛情的魔藥


注:日本舊歴稱十五的圓月為“望月”,歌中的“滿月”暗喩主人公望美,而“雫”自然指的就是望美的眼泪。

tag : 宮田幸季

Introduction

jasminehill

Author:Lantiss

放歌詞翻譯的地方。
只存自己喜歡的,
懷舊為主,龜速更新。
譯文隨時修改,
歡迎前來探討,望不吝賜教。

譯文請勿隨意轉載

OP = Opening Song
ED = Ending Song
TM = Theme Song
IM = Image Song

舊譯文修改后重發的署舊名JEUX
開博后新譯的署名Lantiss


Category
X (1)
Chat Box
Calendar
08 | 2008/09 | 10
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 - - - -
Search in the Blog

* List of All Topics

Recent Topics
Recent Comments
Tag Tree
Links
RSS
Visitor Info
free counters
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。