FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[遙かなる時空の中で/置鮎龍太郎]逝春の心は黒曜石に

逝春の心は黒曜石に
遙かなる時空の中で3 黒龍 IM in 朧月夜
作詞:田久保真見 作曲:住吉中 編曲:牧野信博
歌:置鮎龍太郎

ああ あなたの為 そう 忍ばせてた
紺(あお)い桔梗 潰れるくらいに 最期に抱きしめてた

ああ 悲風(かぜ)が止まり もう 永別(わか)れが来る
その涙 心で拭う 儚いこの徒し契り…

逝春の如く 滅びねばならぬ
呪縛を静かに断ち切りて
万里の闇を独り行く

黄昏の如く つかの間でも良い
あなたの温もり包み込む
春愁の夢の至福よ

今 我が身は消滅(き)えようと 揺るぎない愛惜(あいせき)の理(ことわり)

ああ モノであった そう この私を
震わせた あなたの強さで 最期に砕いて欲しい

ああ 哀しみとは もう 触(さわ)れぬこと
その涙 どうして拭う 拙(つたな)いこの後顧(こうこ)の憂い…

逝春の如く 去ることが運命(さだめ)
首筋にかかる黒髪に
思わずそっと口づける

残り香の如く 傍らにいたい
あなたに一時(ひととき)逢いに来た
仮寓(かぐう)の姿の逢瀬よ

今 離れる胸と胸 愛しさを映し出す夕映え

逝春の如く 滅びねばならぬ
呪縛を静かに断ち切りて
時空の中へ 還(かえ)り着く

残り香の如く 傍らにいたい
せめて心だけ黒曜石(いし)となり
その掌に残りたい

ただ あなただけを想い 消滅えてゆく愛惜の理



春逝之心化作曜石
翻譯:Lantiss

啊 為了你 我才隱忍至今
最后緊緊擁抱 緊得仿佛要將那紫色的桔梗碾碎

啊 哀傷的風停了 訣別的時刻已經來臨
在心中擦去你的泪水 這虚幻的空誓…

我必須消亡 猶如逝去之春
默默斬斷咒縛 獨赴萬里之暗

即使只有黄昏般短暫的片刻也好
有你的温暖包圍著我
這是春愁之夢中至上的幸福

此刻 此身將滅 這是不可動搖的珍愛之則

啊 請你把化作物件的我
請你用顫抖著的堅強最終把我擊碎

啊 已經無法觸及你的哀傷
怎麼才能擦去你的泪水 這是我最后一縷笨拙的牽掛…

離去是我的命運 猶如逝去之春
情不自禁輕輕吻上那頸畔的發絲

渇望留在你身旁 猶如淡淡余香
曾經幻作人形與你邂逅 只為短暫的相伴

此刻 夕陽在分開的胸膛和胸膛上映出愛憐

我必須消亡 猶如逝去之春
默默斬斷咒縛 歸入時空

渇望留在你身旁 猶如淡淡余香
至少讓此心化作曜石 留在你的掌心

唯思慕著你 這是即將消散的珍愛之則


感想======================
如今的置鮎經常把聲音壓得很沉,這樣軟軟的帶著傷感的温柔歌聲相當難得,簡直令人難以自拔……
這首歌實在太悲了,完全就是游戲里龍神子結局的寫照。
我覺得歌詞寫得很美,又不像遙的其它許多歌那樣過于雕琢。
“紺い桔梗”指的就是龍神子,最直白翻法就“你”,但少了隱喩的美感,翻成桔梗花則會在上下文中顯得有點奇怪,這實在不好處理。
此外,“愛惜の理”也是相當玄妙的用法,非常難翻> <

tag : 置鮎龍太郎

comment

Secret

Introduction

jasminehill

Author:Lantiss

放歌詞翻譯的地方。
只存自己喜歡的,
懷舊為主,龜速更新。
譯文隨時修改,
歡迎前來探討,望不吝賜教。

譯文請勿隨意轉載

OP = Opening Song
ED = Ending Song
TM = Theme Song
IM = Image Song

舊譯文修改后重發的署舊名JEUX
開博后新譯的署名Lantiss


Category
X (1)
Chat Box
Calendar
05 | 2019/06 | 07
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 - - - - - -
Search in the Blog

* List of All Topics

Recent Topics
Recent Comments
Tag Tree
Links
RSS
Visitor Info
free counters
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。