FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[Weiß Kreuz Glühen/Weiß]Stone Roses

Stone Roses
Weiß Kreuz Glühen ED
作詞:相田毅 作曲/編曲:西岡和也
歌:Weiß(子安武人&関智一&三木眞一郎&結城比呂)

淋しさを粉々にしたい
凍らせた花
握り つぶすように 壊して


もう いいと泣いてた
もう いいと泣いてた
あの人だけが

僕の 僕の 微笑でしたよ

人はみんな バラの花

心に秘めた 岩で
砕いては 赤い 赤い涙を
流しているのでしょう
偽って

辛い想いが 冷めて
胸ふさぐ 岩になったのだよと
だから愛は絶えて
生まれてこないと

何処かで聞いた
誰かに聞いた
愚かな話
哀しいね

どこまでも信じ続けたい
情熱の花

咲いているの 遠く離れて

ああ そっと 眠った
ああ そっと 眠った
あの人だけが
僕の 僕の
 物語でした

きっといつか バラの花

胸を  塞いだ 岩を
砕いたら 赤い 赤い蕾が
空に咲くのでしょう
ひとつだけ


人の想いが消えて
この星が 岩にならないように
この優しい歌で
癒されるように

心に秘めた 岩で
砕いては 赤い 赤い涙を
流しているのでしょう
偽って

辛い想いが 冷めて
胸ふさぐ 岩になったのだよと
だから愛は絶えて
生まれてこないと

何処かで聞いた
誰かに聞いた
愚かな話
哀しいね



巖間玫瑰
翻譯:JEUX

想要摧毀寂寞,讓它變成碎末
如同捏碎凍結的花朵

哭著説受夠了
哭著説受夠了
唯有那個人是我曾經的微笑

毎個人都是一朵玫瑰

* 若用藏在心中的堅石將之擊碎
會流出紅色的泪水吧
虚偽的泪水

**“痛苦的思戀已然冷卻,化作塞于胸中的堅石”
“愛已盡,再也無法涌生”

*** 這是何處何人的傻話
多麼可悲

渇望永遠相信
熱情之花
盛開在遙遠的地方

悄然沉睡
悄然沉睡
唯有那個人是我曾經的故事

有朝一日 玫瑰終能

破開塞于胸中的堅石
紅色的花蕾向著天空綻放
僅有的一朵

愿人類還有思戀,地球不會變成一塊堅石
愿傷痛在這温柔的歌聲中平復

* Repeat
** Repeat
*** Repeat

tag : 優希比呂 子安武人 関智一 三木眞一郎

comment

Secret

Introduction

jasminehill

Author:Lantiss

放歌詞翻譯的地方。
只存自己喜歡的,
懷舊為主,龜速更新。
譯文隨時修改,
歡迎前來探討,望不吝賜教。

譯文請勿隨意轉載

OP = Opening Song
ED = Ending Song
TM = Theme Song
IM = Image Song

舊譯文修改后重發的署舊名JEUX
開博后新譯的署名Lantiss


Category
X (1)
Chat Box
Calendar
11 | 2018/12 | 01
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31 - - - - -
Search in the Blog

* List of All Topics

Recent Topics
Recent Comments
Tag Tree
Links
RSS
Visitor Info
free counters
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。