FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[アンジェリーク/飛田展男]月光浴

月光浴
Angelique Lumiale IM in 守護聖 Collection
作詞:森由里子 作曲:丸尾めぐみ 編曲:滝沢淑行
歌:飛田展男

書きかけの手紙を 湖にしまおう
プラチナの満月 そっと浮ぶほとりに

この胸に あなただけ 満ちてること 伝えられず
今宵またこの森を 月に濡れて 歩くけれど...

月の光よ 愛しき人へ
愛を一条(ひとすじ) 届けて下さい...

紅い実が揺れてる この小枝ひとおり
あなた住む窓辺に そっと置いて帰ろう

そしてただベランダの月の下で 祈るように
微(かす)かなるこのハープ 弾いて歌おう
吟遊詩人(しじん)のように

もしも この恋 実らぬときも
優しさだけは 流れるように...



月光浴
翻譯:JEUX

将写了一半的書信投入水中
在色滿月幽幽浮現的湖畔

胸中充溢的只有你 却難以言明
今夜又沐浴著月光漫歩林中……

月啊 請為我的心上人
送去一束愛的光……

折下帶著紅果的小樹枝
悄然放在你的窗邊轉身離去

在月下的露台 祈禱般地
倚琴輕奏淺唱 仿佛吟游詩人

或許這恋情難得回應
愿那一刻温柔依然流溢……


感想=======================
此歌堪稱極品。
雖然反復修改,但感覺依然無法傳神地表達出月夜的意境和水之守護聖獨有的柔情。
歌中描繪的似乎是LUMIALE為情所困的一個片段,寥寥數語勾勒出他某個夜晩的所行所思,而“また”這種小地方又讓我們看到了一段長長的心事。
歌詞首尾呼應。開篇沉入湖水的是未能送出的情書,而最后他吟唱的愿望則是對告白結果的想法。Good luck,Lumiale!

tag : 飛田展男

comment

Secret

Introduction

jasminehill

Author:Lantiss

放歌詞翻譯的地方。
只存自己喜歡的,
懷舊為主,龜速更新。
譯文隨時修改,
歡迎前來探討,望不吝賜教。

譯文請勿隨意轉載

OP = Opening Song
ED = Ending Song
TM = Theme Song
IM = Image Song

舊譯文修改后重發的署舊名JEUX
開博后新譯的署名Lantiss


Category
X (1)
Chat Box
Calendar
03 | 2019/04 | 05
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 - - - -
Search in the Blog

* List of All Topics

Recent Topics
Recent Comments
Tag Tree
Links
RSS
Visitor Info
free counters
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。