FC2ブログ

[テニスの王子様/小杉十郎太]勝者のセオリー

勝者のセオリー
テニスの王子様 榊太郎 IM
作詞/作曲:池田森 編曲:久米康隆 歌:小杉十郎太

強いやつだけが勝てる
答えは常に それだけ
技量がすべて
完璧主義の世界だ
身体で示せ
言葉などは いらない
クールであれ 
タイトであれ
躊躇ならしなくていい
勝利だけが
勝利だけが
唯一の証 存在意義
以上 行ってよし!

負けるやつなどいらない
答えは常に それだけ
結果がすべて
完全主義の世界だ
動きで示せ
ペース奪い返せ
ヒールであれ
鋭利であれ
言い訳なら聞きたくない
勝利だけに
勝利だけに
執念 燃やせ
勝ってみせろ
以上 行ってよし!

ビュートであれ
シャープであれ
コートの上なら独り
誇り高く 気高くあれ
ぶざまにだけはなるな
ベストであれ
マストであれ
ベターには意味などない
勝利だけを
勝利だけを
目指して生きろ
容赦するな
以上 行ってよし!



勝論
翻譯:Lantiss

唯強者勝
答案永遠僅此而已
本領就是一切
在這個完美主義的世界
用身體表明
毋需言辭
冷靜下來
緊張起來
不必猶豫
只有勝利
只有勝利
是存在意義的唯一證明
就這些,上場吧!

無需敗者
答案永遠僅此而已
結果就是一切
在這個徹底主義的世界
用行動表明
去奪回主導權
成為反派英雄
展露鋒芒
我不想聽任何借口
只求勝利
只求勝利
燃燒執著之心
去贏得比賽
就這些,上場吧!

施展華美
盡顯鋭氣
賽場是你一個人的世界
傲然而高潔
唯獨決不可狼狽
做到最好
做到必不可缺
較好毫無意義
只向勝利
只向勝利
而生
絶無姑息
就這些,上場吧!


感想=========================
這首歌太神了。迷人的爵士風情,迷人的色氣低音,唱的竟然是這樣的歌詞啊。
不愧是冰帝,連教練訓話也有夜店做派> <
話説回來,歌詞寫得很不錯,雖然主題老套,但用詞和韻律卻不乏獨到之處,具有一種簡潔的美感。
可惜翻成中文后,那些片假名的魅力以及原詞的整齊形式就消失了——請恕我無能……

tag : 小杉十郎太

comment

Secret

Introduction

jasminehill

Author:Lantiss

放歌詞翻譯的地方。
只存自己喜歡的,
懷舊為主,龜速更新。
譯文隨時修改,
歡迎前來探討,望不吝賜教。

譯文請勿隨意轉載

OP = Opening Song
ED = Ending Song
TM = Theme Song
IM = Image Song

舊譯文修改后重發的署舊名JEUX
開博后新譯的署名Lantiss


Category
X (1)
Chat Box
Calendar
08 | 2019/09 | 10
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 - - - - -
Search in the Blog

* List of All Topics

Recent Topics
Recent Comments
Tag Tree
Links
RSS
Visitor Info
free counters